Топ-10 книг издательства Поляндрия

06.04.2023

В рамках спецпроекта «Издательство месяца» рассказываем о 10 выдающихся книгах издательства «Поляндрия» и Поляндрия No Age.



мама


Дельфорж Элен «Мама» (пер. Алина Попова), 2021


Одна из самых любимых книг нашей команды. Поэтичные и выразительные иллюстрации бельгийского художника Квентина Гребана трогают душу, а короткие, но такие емкие тексты Элен Дельфорж рассказывают 30 разных историй материнской любви.

Целые эпохи и континенты оказываются связанными меж собой через великое, но сложное чувство любви. Каждая мама увидит в этих историях что-то своё, близкое и по-настоящему личное, а ребенку книга покажет, как глубока мамина любовь.

Мама — одно из первых слов на земле. Имя, на которое откликаются миллиарды женщин, в нём звучит нежность, любовь, привязанность, а иногда — тоска. На свете столько же разных мам, сколько детей. И всё же, на всех континентах, мамы, обнимающие малышей, похожи, как сестры.



особое мясо


Агустина Бастеррика «Особое мясо» (пер. Владимир Правосудов), 2023

Победитель премии Clarín Novela (2017)


Роман «Особое мясо» впервые был опубликован в Аргентине в декабре 2017 года и с тех пор его перевели на 10 языков. Кроме того, в ближайшее время планируется выпуск телесериала на основе книги.

Внезапное появление смертоносного вируса, поражающего животных, стремительно меняет облик окружающего мира. Все ониот домашних питомцев до диких зверейподлежат немедленному уничтожению с целью нераспространения заразы. Употреблять их мясо в пищу категорически запрещено. В этой чрезвычайной ситуации, грозящей массовым голодом, правительства разных стран приходят к радикальному решению: легализовать разведение, размножение, убой и переработку человеческой плоти. Узаконенный каннибализм разделяет общество на две группы: тех, кто ест, и тех, кого съедят.



тирза



Арнон Грюнберг «Тирза» (пер. Ирина Лейк), 2021


Хофмейстер делает все, чтобы его считали образцовым соседом, добросовестным сотрудником, интеллигентным человеком, прилежным супругом и заботливым отцом. Однако год за годом его идеально выстроенный мир разрушается: несчастливый брак, неудачная карьера, финансовый крах. Йорген стойко переносит удары судьбы, пока не случается катастрофа — его младшая дочь, одержимо любимая Тирза, отправляется со своим молодым человеком в путешествие в Африку и исчезает... Безутешный отец бросает все и летит на поиски.

Арнон Грюнберг, нидерландский автор, затягивает нас в водоворот эмоций, балансируя между чувственной нежностью, запретными откровениями и страшными разоблачениями. Он показывает читателю зеркало, заставив нас увидеть то, что мы сами отказываемся видеть. Но Ессе homo — это человек. 

Книга переведена на 23 языка и признана многими литературными критиками одним из лучших романов века. Экранизация «Тирзы» была номинирована на премию «Оскар».



взрослые люди


Марие Ауберт «Взрослые люди» (пер. Екатерина Лавринайтис), 2021


Все считают Иду умницей, и она старается поддерживать свою репутацию. Вот только личная жизнь у отличницы не сложилась: из череды мужчин никто так и не смог составить ей пару. А время идет, и единственный шанс родить ребенказаморозить яйцеклетки и приберечь их на случай, если встретится достойный кандидат. Тем временем семейная жизнь ее сестры бьет ключом: Марта беременна, обустраивает семейное гнездо и живет в ладу с собой и своим партнером.

Когда вся семья собирается на даче, чтобы отпраздновать юбилей матери, раны Иды вскрываются, и ей предстоит понять, чего она хочет на самом деле и как ей жить дальше. Блистательный перевод с норвежского выполнен Екатериной Лавринайтис.




полиция памяти

Ёко Огава «Полиция памяти» (пер. Дмитрий Коваленин), 2020


Для всех любителей романов «1984» Джорджа Оруэлла, «451 градус по Фаренгейту» Рэя Брэдбери, «Женщины в песках» Кобо Абэ и «Страны Чудес без тормозов» Харуки Мураками!

Этот роман, написанный еще в 1994 году, актуален во все времена. «Полиция памяти» — о неизбежности потерь и тонкой, но крепкой связи человека с его памятью. О том, что, если изъять память из человека, на ее месте останется не заполняемая ничем пустота. Именно память, заключенная подчас в самых привычных бытовых вещах, таких как лента для волос, почтовая марка, птица, фотокарточка или губная гармошка, и есть главный герой этого ненаучного, но фантастического действа, палитра которого простирается между социальной сатирой, утопией и кафкианским трагизмом.

Шорт-лист Международной Букеровской премии 2020 года.




что бы ни случилось

Деби Глиори «Что бы ни случилось» (пер. Мария Юнгер), 2022


Трогательная и нежная книга о самых больших тревогах ребёнка и о бесконечной родительской любви.

Лисенок задаёт Большому Лису разные вопросы. Например: «А если бы стал я медведем и жил в пещере, ты бы тоже любил меня, ты уверен?». И на каждый из таких вопросов Большой Лис отвечает с уверенностью, что будет любить своего малыша что бы ни случилось.



все что у меня есть


Труде Марстейн «Все, что у меня есть» (пер. Анастасия Яконюк / Елена Рачинская), 2020


Монике тринадцать, и она догадывается, что тот безмятежный мир, в котором мы живем в детстве, — это не навсегда. 

Вот ей уже двадцать семь, и она — любовница рафинированного интеллектуала. Мелькают профессии: учительница, журналистка, копирайтер...

Через десять лет у нее появляется дом, муж и очень самостоятельная дочь Майкен.

В сорок шесть Моника — муза непризнанного гения и хозяйка фермы с беспокойными курами. Может быть, это и есть счастье?

В пятьдесят два она смотрит в зеркало и вдруг замечает, как сильно стала похожа на мать...

В этой истории, рассказанной с редко встречающейся эмоциональной точностью, почти так же неизбежно узнаёшь себя.





выздоравливай

Тоон Теллеген «Выздоравливай!» (пер. Ирина Лейк), 2021


Как часто нам нужно сказать кому-то самые важные слова... И каждый раз мы волнуемся — вдруг они потеряются в шуме праздника? Вдруг нас не услышат? Вдруг спрятанную записку выбросят вместе с засохшим букетом? Волноваться больше не нужно: эта книжка скажет их за вас, согреет в дороге, поздравит именинников и всегда будет напоминать об искренних добрых чувствах!




где же дракон

Лео Тиммерс «Где же дракон?» (пер. Ирина Лейк), 2022


Поздней ночью троица храбрых рыцарей отправляется на поиски дракона. И уже очень скоро им удаётся найти коварное чудовище! Вот только в темноте всё совсем не то, чем кажется...Невероятно смешная история в переводе Ирины Лейк.




дворец сновидений

Исмаиль Кадарэ «Дворец сновидений» (пер. Василий Тюхин), 2021


В книге «Дворец сновидений» (Исмаиль Кадарэ) таинственный Дворец Сновидений находится в центре огромной империи. Его служащие веками заняты сбором и разгадыванием снов каждого из подданных султана. Они должны отыскать ниспосланное высшими силами предзнаменование, которое станет ключом к судьбе правителя.

Отпрыск знатного рода, Марк-Алем поступает на службу в этот могущественный Дворец. Проходя по его кругам, он невольно оказывается вовлеченным в события, потрясшие и империю, и его семью.

Исмаиль Кадарэ — албанский прозаик и поэт. Известен во всем мире как выдающийся писатель современности. Кавалер ордена Почетного легиона, лауреат премии принца Астурийского, первый лауреат Международной Букеровской премии.

Книга Дворец Сновидений вошла в список книг номинации «Иностранная литература» премии Ясная Поляна 2023.



Воспользуйтесь промокодом ПОЛЯНДРИЯ при покупке книг издательства на сайте bmm.ru и получите дополнительную скидку -20%