Адаптация как симптом. Русская классика на постсоветском экране
(0)
0 отзывов
  • Адаптация как симптом. Русская классика на постсоветском экране
  • Адаптация как симптом. Русская классика на постсоветском экране
  • Адаптация как симптом. Русская классика на постсоветском экране
  • Адаптация как симптом. Русская классика на постсоветском экране
  • Адаптация как симптом. Русская классика на постсоветском экране
  • Адаптация как симптом. Русская классика на постсоветском экране
  • Адаптация как симптом. Русская классика на постсоветском экране
  • Адаптация как симптом. Русская классика на постсоветском экране
  • Адаптация как симптом. Русская классика на постсоветском экране
  • Адаптация как симптом. Русская классика на постсоветском экране
  • Адаптация как симптом. Русская классика на постсоветском экране
  • Адаптация как симптом. Русская классика на постсоветском экране
  • Адаптация как симптом. Русская классика на постсоветском экране

Адаптация как симптом. Русская классика на постсоветском экране

(0)
0 отзывов
1 028 ₽
Ваша цена после авторизации
720 ₽
  • До пункта выдачи, 20 марта

    От 148 руб, бесплатно при заказе от 799 руб по Москве
  • Курьером до двери, 18 марта

    От 298 руб, бесплатно при заказе от 1499 руб по Москве
  • Самовывоз со склада в Москве, 18 марта

    Бесплатно, по предоплате. С 10:00 до 18:00. Кроме выходных
  • Наличные или банковской картой при получении
  • Банковский перевод
  • Оплата банковской картой
  • Оплата банковской картой
  • Яндекс Пэй
ID товара525849
Код товара10708990
Издательство Новое литературное обозрение
ЖанрМузыка и зрелищные искусства
Серия Кинотексты
Год издания2021
ISBN978-5-4448-1732-2
Кол-во страниц368
Размер22x14x2
Тип обложкиОбл
Вес, г378
Возрастные ограничения16+
Автор: Федорова Людмила, «Адаптация как симптом. Русская классика на постсоветском экране»: На сегодняшний день постсоветское кино насчитывает по меньшей мере шесть адаптаций «Анны Карениной», четыре интерпретации «Кроткой», четыре варианта «Бесов» и четыре версии «Трех сестер». Почему режиссеры так упорно выбирают для экранизации одни и те же произведения Пушкина, Гоголя, Толстого, Достоевского и Чехова? Открывает ли режиссер новые смысловые грани канонических авторов или обращается к знаменитым произведениям, рассчитывая на их нмедленное узнавание? Симптомом каких культурных, социальных и политических процессов являются многочисленные реинтерпретации классики? Книга Людмилы Федоровой предлагает систематический обзор постсоветских адаптаций русских классиков, наиболее часто экранизируемых в последние три десятилетия. Автор показывает, что именно в адаптируемых текстах сделало их столь востребованными после распада коммунистического пространства. Людмила Федорова — филолог и культуролог, профессор Джорджтаунского университета (США).
Загрузка комментариев...

Книги из серии:

Книги автора: