Китайския язык. Практический курс перевода. Юридический перевод: вводный курс
(0)
0 отзывов
  • Китайския язык. Практический курс перевода. Юридический перевод: вводный курс

Китайския язык. Практический курс перевода. Юридический перевод: вводный курс

(0)
0 отзывов
  • До пункта выдачи, 18 апреля

    От 148 руб, бесплатно при заказе от 799 руб по Москве
  • Курьером до двери, 16 апреля

    От 298 руб, бесплатно при заказе от 1499 руб по Москве
  • Самовывоз со склада в Москве, 15 апреля

    Бесплатно, по предоплате. С 10:00 до 18:00. Кроме выходных
  • Наличные или банковской картой при получении
  • Банковский перевод
  • Оплата банковской картой
  • Оплата банковской картой
  • Яндекс Пэй
ID товара182848
Код товара10384190
Издательство Восточная книга
ЖанрКитайский язык
Год издания2022
ISBN978-5-7873-1898-2
Кол-во страниц212
Размер25x17x2
Тип обложкиМягкая
Вес, г293
Возрастные ограничения16+
Автор: Абдрахманова А.Р., «Китайския язык. Практический курс перевода. Юридический перевод: вводный курс»: Настоящее учебное пособие предназначено для студентов и слушателей лингвистических вузов, обучающихся по программе «Переводчик-лингвист», в рамках которой учащиеся проходят дисциплину «Юридический перевод». Данное пособие может быть также полезным для лиц, владеющих китайским языком и желающих приобрести практические навыки письменного юридического перевода. Учебное пособие состоит из трех частей и трех приложений. Первая часть представляет собой вводный урок и посвящена вопросам и особенностям теории юридического перевода. Вторая часть состоит из десяти уроков, раскрывающих особенности юридического дела в Китайской Народной Республике. Вкратце описано международное право, конституционное право КНР, уголовное право КНР, трудовое право КНР, финансовое право КНР, право интеллектуальной собственности КНР, экологическое право КНР, гражданское право, предпринимательское право КНР, семейное право КНР. Третья часть представляет собой учебный блок, состоящий из десяти уроков. С первого по девятый уроки включают практические задания, в которых рассматриваются те языковые явления и переводческие проблемы, которые были выявлены при сопоставлении однотипных документов на китайском и русском языках. Десятый урок пособия представляет собой практикум по переводу юридических текстов (внешних документов, дипломатической переписки).
Загрузка комментариев...

Книги автора: