Исторические хроники иллюминатов. Т. 2. Сын вдовы
(0)
0 отзывов
  • Исторические хроники иллюминатов. Т. 2. Сын вдовы

Исторические хроники иллюминатов. Т. 2. Сын вдовы

(0)
0 отзывов
  • До пункта выдачи, 8 декабря

    От 148 руб, бесплатно при заказе от 799 руб по Москве
  • Курьером до двери, 6 декабря

    От 298 руб, бесплатно при заказе от 1499 руб по Москве
  • Самовывоз со склада в Москве, 4 декабря

    Бесплатно, по предоплате. С 10:00 до 18:00. Кроме выходных
  • Наличные или банковской картой при получении
  • Банковский перевод
  • Оплата банковской картой
  • Оплата банковской картой
  • Яндекс Пэй
ID товара28933
Код товара9101270
Издательство Касталия
Год издания2019
ISBN978-5-519-66873-6
Кол-во страниц344
Размер25x17x2
Тип обложкиТвердая
Вес, г679
Возрастные ограничения16+
Автор: Уилсон Р.А., «Исторические хроники иллюминатов. Т. 2. Сын вдовы»: Арманду Даумалю не нравилась сама идея мокрухи , но еще больше ему не нравилось все то, что он слышал о короле. Он был благоразумен в этом вопросе. Он наклонился через стол и начал дружелюбно изъясняться: — Жорж, — сказал он, — Жорж. Жорж. Я знаю, это правда. И ты знаешь, что это правда. Даже мой осел и свинья тетушки моего садовника уже знают, что это правда. Но ты не говори таких вещей о короле. Это уже не Руан, Жорж. Не говори подобных вещей в Париже. Жорж выглядел еще более грязным и потрепанным, чем Арманд, но все же отклонился назад, поскольку от Арманда хуже пахло. — Иисусе, — ответил он, — Иисусья Марья Христосе. Ты слишком нервный, Арманд. Здесь нет никого, кроме трактирщика, и он, черт возьми, ушел в другой конец помещения. Не надо так нервничать, Арманд. — Послушай, Жорж, — сказал Арманд, — Это ебаный Париж. Париж. Здесь у стен есть уши. Выражусь яснее: надеюсь, ты слышал о чертовом Сардинесе? У него больше mouches , чем блох у гончей. Вот что у него есть. Этот Сардинес, Жорж, ест ребят вроде нас на завтрак. А гребаных корсиканцев на обед. — Послушайте, ребята, — перебил их ласково улыбающийся Аюсьен, — Давайте не будем втягивать друг друга в задницу, а? Мы здесь для того, чтобы выпить, или для того, чтобы подраться? Вы хотите этого, ребята? Я все ж думаю, мы здесь для того, чтобы выпить. — Мы здесь, чтобы пить, — ответил Арманд, — Пока Пьер не придет. — Тогда давайте пить, хорошо? — сказал Люсьен улыбаясь. У Люсьена было дружелюбное, веселое, честное лицо крестьянина, который успешно надул хозяина манора, соблазнил госпожу и сбежал, забрав с собой их лучшую серебряную посуду. У Жоржа же было надменное, озадаченное, вороватое лицо крестьянина, который пробовал повторить все эти трюки, но всякий раз оказывался пойман и побит. Арманд выглядел просто как задирающая овец собака.
Загрузка комментариев...

Книги автора: