Переводные картинки: Литературный перевод как интерпретация и провокация
(0)
0 отзывов
  • Переводные картинки: Литературный перевод как интерпретация и провокация

Переводные картинки: Литературный перевод как интерпретация и провокация

(0)
0 отзывов
  • До пункта выдачи, 17 мая

    От 148 руб, бесплатно при заказе от 799 руб по Москве
  • Курьером до двери, 15 мая

    От 298 руб, бесплатно при заказе от 1499 руб по Москве
  • Самовывоз со склада в Москве, 13 мая

    Бесплатно, по предоплате. С 10:00 до 18:00. Кроме выходных
  • Наличные или банковской картой при получении
  • Банковский перевод
  • Оплата банковской картой
  • Оплата банковской картой
  • Яндекс Пэй
ID товара472084
Код товара10787180
Издательство Рутения
ЖанрЛитературоведение
Год издания2022
ISBN978-5-6043658-4-7
Кол-во страниц432
Размер22x14x2
Тип обложкиПер
Вес, г634
Возрастные ограничения16+
Автор: Виницкий И.Ю., «Переводные картинки: Литературный перевод как интерпретация и провокация»: Илья Виницкий — доктор филологическиз наук, профессор кафедры славистики Принстонского университета, исследователь русской литературы XVIII—XIX веков. Автор книг Ghostly Paradoxes: Modern Spiritualism and Russian Culture in the Age of Realism (2009), Vasily Zhukovsky's Romanticism and the Emotional History of Russia (2015), «Утехи меланхолии» (1997), «Дом толкователя: Поэтическая семантика и историческое воображение Василия Жуковского» (2006) и «Граф Сардинский: Дмитрий Хвостов и русская культура» (2017). Его новая книга посвящена художественному переводу как способу интерпретации текстов и целых сюжетов на примере произведений западных литератур XVIII—XX веков в восприятии отечественных литераторов. Наряду с излюбленными персонажами Виницкого (В. А. Жуковский, граф Хвостов и др.), в книге появляются хорошо знакомые читателю авторы в новых интерпретациях и почти забытые, но любопытные сюжеты прошлых веков.
Загрузка комментариев...

Книги автора: